摆脱中式英语| 多余名词与动词
这是小兵学英语的
第1课
本期主题
摆脱中式英语(1)
多余的名词与动词
所谓的中式英语就是那种畸形的、混合的、既非英语又非汉语的语言文字,也可称其为“具有汉语特色的英语”。
将汉语的习惯直接转化成英语时,很容易犯这种错误,让我们的英语不够简洁和地道。
如果你喜欢写文章先写成汉语,再翻译成英文,那你可能也会犯过下面这个类似的错误。
实例:
在计划工作中有一个严重的错误。
“a serious mistake in the work of planning”
这句话是否有错误呢?“计划工作”是汉语的习惯,但翻译过来“the work of”来修饰planning显然是多余的。
所以这句话直接可以如下:“a serious mistake in planning”
像这样类似的问题在英语论文写作中并不少见,但我们可能根本不知道存在这样的问题。
当国外审稿人说我们英语需要改进的时候,我们还会莫名其妙。
那么怎样识别并改进呢?下面这本书可能是答案。
《中式英语之鉴》由Elsevier的工作人员推荐。
本书由琼·平卡姆编著,通过对大量中式英语实例的分析,将大部分中国人写英语易犯的文体修饰毛病揭露出来。
这些问题我们在生活中习惯且常见,却难以注意到,主要包括单词多余、语义重复,句子结构混乱。
实际上除了在英语写作中,英美人写英语,中国人写汉语,同样有类似的问题。
希望通过11课该书的学习,能让我们的语言更简练、准确。
以下是正文
几乎所有的英语权威人士都认同:好的英语写作是简练的。
——《The element of style》
即:对句子的语义没有作用的单词应该删除。
Unnecessary Words 是中式英语的一个特点。这一部分将对这些词汇出现的形式进行总结。
1)如何识别冗余的名词
a. 大部分多余的名词很容易被识别,它们的意思已经包含在了句子其它部分中。
实例2❌We should adopt a series of measures to ensure that……✔️We should adopt measures to ensure that……measures已经包含了a series of的意思
这就好比“凯旋”已经包含了胜利归来的意思,就不能再说“凯旋而归”了。
b. 其它不容易一眼识别,但只要稍微思考一下,它们的存在对句子的意思没有作用,删除后对句子没有影响。
去除以后句子更简洁了。这也是我们常见的错误。
c. 需要特别注意的category nouns。
这是chinglish中最最常见的。这种名词用来解释一个特定名词。
例如本例中的“因素”,在英语中即使不需要“the factor of”也不影响句子意思。
在这类结构中,第一个名词用来形容第二个名词的种类,这是我们在汉语中最习惯的说法,但是按照字面翻译成英语,就会闹笑话。
2)如何识别冗余的动词
冗余的动词常以以下几种方式出现。
a. 多余动词 + 名词
这类容易忽视,因为语法上没有问题,和我们的习惯也很一致。但是当你一旦注意这个问题,就很容易识别出来。
这一问题有时还会以被动语态出现。
现在,你还能举出其它的例子吗?
To give guidance to = To guide.
To provide assistance to = To assist
To achieve success in = To succeed in
To bring about an improvement in = to improve
To have an influence on = to influence
To make a decision to = to decide to
b. 多余动词 + 名词+第三个单词
这个情况非常的复杂,在真正有意义的单词前面多了两个多余的动词和名词。这种情况通常将前两个单词删除,将第三个单词修改一下即可达到简练的目的。
c. 多余动词 + 名词+不相邻的三个单词(高难度)
看一下下面这个是否有错误?
这句话是不是在写文章的时候很习惯这么写?
✔️This measure will restrict the activities of speculators
将have a restrictive effect on换成restrict之后句子更明朗了。
3)总结
看到这里的时候,小兵觉得学了这么多年的英语被欺骗了!
高中、大学的时候,能够用一堆华丽的词组会被认为是英语学的好,掌握的好,但平卡姆却把这一点当作了chinglish最大的弊病,尤其在官方语言中问题最多。
这恐怕要怪在英语教学的问题上,咱们的英语老师可能都不能很好的掌握英语这门语言的使用,怎么能指望他们传递给我们更多的内容呢?(我的英语老师可不要怪我~)
在大部分的情况下可能出现名词与动词的冗余,使得语言不够简练,意思不够明确。
如果非要用几句话来总结本课大部分内容,小兵觉得是:
尽量少用have,make,take等无实际意义的动词
及一连串无实际意义的名词
而要用有实际意义的动词等
编成顺口溜那就是~
chinglish口诀
能用少的不用多的
已经有的不要添了
能够删的那就删了
现在你已经掌握了常见冗余,在以后英语的使用和阅读中对此保持警惕,能够尽量减少不必要的重复。
现在就来检验一下对这部分的掌握情况吧!
课后习题
任选其中至少一句进行修改,将修改后的语句及修改原因通过留言进行打卡。修改并没有统一答案,也不要害怕对错。
年终打卡前三将会获得小兵的奖品!
1.This accounts for the inadequate efficiency in the performance of their duties.
2.The target of capturing changsha failed to be achieved.
3.In order to accomplish this, an approach of gradual transition will be adopted.
4. Department of scientific research should take steps to make a proper readjustment of……
5. We should make effective measures to implement the strategy of invigorated agriculture by applying scientific and technological advances
感谢关注,学到老的科研小兵旨在分享学习经验和收获,对科研和生活的思考。
愿我们的工作和生活,每天进步一点点,快乐多一点点。